Se hicieron conocidos recién el 2007 con su tema Music is my hot hot sex, que alcanzó estar bien posicionado en los charts norteamericano y europeo de rock independiente, para luego hacer lo mismo en Japón.
Por ello ese es el primer tema que les presento y traduzco. Espero que les guste
Music is my hot hot sex
From all the junks the one I need more is music
From all the boys the one I take home is music
From all the ladies the one I kiss is music (muah!)
Music is my boyfriend
Music is my girlfriend
Music is my dead end
Music is my imaginary friend
Music is my brother
Music is my great-grand-daughter
Music is my sister
Music is my favorite mistress
From all the shit the one I gotta buy is music
From all the jobs the one I choose is music
From all the drinks, I get drunk off music
From all the bitches the one I wanna be is music
Music is my beach house
Music is my hometown
Music is my king-size bed
Music’s where I make my friends
Music is my hot hot bath
Music is my hot hot sex
Music is my back rub
My music is where I’d like you to touch
Claro-que-sim
Fui escoteira-mirim
Direto da escola, não
Não ia cheirar cola
Nem basquete, pebolim
O que eu gosto não é de graça
O que gosto não é farsa
Tem guitarra, bateria, computador saindo som
Alguns dizem que mais alto que um furacão (rhéum)
Perto dele eu podia sentir
Saía de seu olho e chegava em mim
Sentada do seu lado
Eu queria encostar
Faria o tigela até o sol raiar
Debaixo do lençol
Ele gemia em ré bemol
Fiquei tensa
Mas tava tudo bem
Ele é fodão, mas eu sei que eu sou também
Traducción
De todas las drogas la única que me gusta es la música
De todo lo vanal lo único que necesito es música
De todos los chicos al único que llevo a casa es la música
De todas las chicas a la única que beso es a la música
La musica es mi novio
La música es mi novia
La música es mi final fatal
La música es mi amigo imaginario
La música es mi hermano
La música es mi bisnieta
La música es mi hermana
La música es mi señora favorita
De toda la basura la única que voy a comprar es música
De todos los trabajops el único que escogería es la música
De todas las bebidas, me emborracharía de música
De todas las putas la única que quiero ser es la música
La música es mi casa de playa
La música es mi vecindario
La música es mi cama king-size
La música es donde hago a mis amigos
La música es mi baño caliente
La música es mi sexo acalorado
La música es mi abrazo
La música es donde me gustaría tocarte
(Traducción de la parte en portugués)
Claro que sí
Yo fui una chica scout muy Buena
Directo de la escuela, no
No quería aspirar pegamento
Ni siquiera el basquetbol, ni pembolín
Lo que quiero no es por libertad
Lo que no me gusta es la hipocresía
Obtén una guitarra, batería, computadora con sonidos
Algunos dicen que más alto que un huracán
Cerca de él puedo sentir
Salía de sus ojos para atraparme
Sentada a su costado
Quería tocar
Le haría hasta que raye el sol
Debajo de la cubierta
El gemía en E (mi) bemol
Me puse tensa
Pero estuve bien
Él es súper excitante, pero yo sé que también lo soy.
Ahora (verano del 2008) están de gira por Europa en donde han lanzado su nuevo sencillo “Rat is dead”, que fue extraído de su próximo Disco Monkey. Algunos dicen que con este disco han perdido su corte dance exótico que los lanzó al estrellato a nivel mundial. Otros, como su servidor, cree que esta nueva faceta más noise y grunge no les cae mal y prueba que no son sencillamente una banda encasillada en mismo género.
Rat is dead
Up the stairs
Behind the door
She was sitting there crying
She smashed all the glasses on the mirror
Which was shattered all across the room
She screamed so loud!
Until she was laughing
Well now there’s no more reasons for her to cry
It was so late, it was 4AM
(Chorus)
I know, I know, I know, I know
He will never hurt you again
I know, I know, I know, I know
He will never hurt you again
Up the stairs
By the bed
There was a dead man waiting
Waiting for someone to find him out
And bury him deep down the ground
He looked so scared!
But not regretful
In the other side of town a car drives fast
Hard to tell fear from happiness
Arriba
Detrás de la puerta
Ella estaba sentada allí llorando
Ella destruyó todos los vasos en el espejo
Que estaban acomodados en el cuarto
Ella gritó muy fuerte
Hasta que estallara en una carcajada
Ahora, ya no hay razón para que ella llore
Era muy tarde, eran las 4.00 a.m
(El coro)
Yo sé, sé, sé
Que él nunca te hará daño de nuevo
Yo sé, sé, sé
Que él nunca te hará daño de nuevo
Arriba
Por la cama
Había un hombre muerto esperando
Esperando que alguien lo encuentre,
Lo envuelva y entierre
Lucía muy asustado
Pero no arrepentido
Al otro lado de la calle un carro pasa muy rápido
Difícil de decir temeroso(a) de la felicidad
(Coro)
La rata está muerta (x4)



