Posteado por: Danny Janampa | 21 Agosto, 2008

Cansei de ser sexi. La música es mi sexo acalorado

La vocalista de esta banda brasileña es Lovefoxxx (Luísa Hanaê Matsushita) de sólo 24 años que es a la vez líder del grupo. Esta carioca de orígenes japoneses se ganó la simpatía de la audiencia mundial por el  look despreocupado y extravagante y las  melodías pegajosas de tintes afro-latinos de su banda los Cansei de Ser Sexi que n castellano se traduce me cansé de ser sexi.

Lovefoxx y los CCS

Lovefoxx y los CCS

 

 

Se hicieron conocidos recién el 2007 con su tema Music is my hot hot sex, que alcanzó estar bien posicionado en los charts norteamericano y europeo de rock independiente, para luego hacer lo mismo en Japón.

Lovefoxxx

Lovefoxxx

 

 

Por ello ese es el primer tema que les presento y traduzco. Espero que les guste

 

 

 

 

Music is my hot hot sex 

 

 

 

From all the drugs the one I like more is music
From all the junks the one I need more is music
From all the boys the one I take home is music
From all the ladies the one I kiss is music (muah!)

 

 
 

 

Music is my boyfriend
Music is my girlfriend
Music is my dead end
Music is my imaginary friend
Music is my brother
Music is my great-grand-daughter
Music is my sister
Music is my favorite mistress

 

From all the shit the one I gotta buy is music
From all the jobs the one I choose is music
From all the drinks, I get drunk off music
From all the bitches the one I wanna be is music

 

Music is my beach house
Music is my hometown
Music is my king-size bed
Music’s where I make my friends
Music is my hot hot bath
Music is my hot hot sex
Music is my back rub
My music is where I’d like you to touch

 

Claro-que-sim
Fui escoteira-mirim
Direto da escola, não
Não ia cheirar cola
Nem basquete, pebolim
O que eu gosto não é de graça
O que gosto não é farsa
Tem guitarra, bateria, computador saindo som
Alguns dizem que mais alto que um furacão (rhéum)
Perto dele eu podia sentir
Saía de seu olho e chegava em mim
Sentada do seu lado
Eu queria encostar
Faria o tigela até o sol raiar
Debaixo do lençol
Ele gemia em ré bemol
Fiquei tensa
Mas tava tudo bem
Ele é fodão, mas eu sei que eu sou também

 

 

Traducción

 

De todas las drogas la única que me gusta es la música

De todo lo vanal lo único que necesito es música

De todos los chicos al único que llevo a casa es la música

De todas las chicas a la única que beso es a la música

 

La musica es mi novio

La música es mi novia

La música es mi final fatal

La música es mi amigo imaginario

La música es mi hermano

La música es mi bisnieta

La música es  mi hermana

La música es mi señora favorita

 

 

De toda la basura la única que voy a comprar es música

De todos los trabajops el único que escogería es la música

De todas las bebidas, me emborracharía de música

De todas las putas la única que quiero ser es la música

 

La música es mi casa de playa

La música es mi vecindario

La música es mi cama king-size

La música es donde hago a mis amigos

La música es mi baño caliente

La música es mi sexo acalorado

La música es mi abrazo

La música es donde me gustaría tocarte

 

(Traducción de la parte en portugués)

 

Claro que sí

Yo fui una chica scout muy Buena

Directo de la escuela, no

No quería aspirar pegamento

Ni siquiera el basquetbol, ni pembolín

Lo que quiero no es por libertad

Lo que no me gusta es la hipocresía

Obtén una guitarra, batería, computadora con sonidos

Algunos dicen que más alto que un huracán

Cerca de él puedo sentir

Salía de sus ojos para atraparme

Sentada a su costado

Quería tocar

Le haría hasta que raye el sol

Debajo de la cubierta

El gemía en E (mi) bemol

Me puse tensa

Pero estuve bien

Él es súper excitante, pero yo sé que también lo soy.

 

 

 

Ahora (verano del 2008) están de gira por Europa en donde han lanzado su nuevo sencillo “Rat is dead”, que fue extraído de su próximo Disco Monkey. Algunos dicen que con este disco han perdido su corte dance exótico que los lanzó al estrellato a nivel mundial. Otros, como su servidor, cree que esta nueva faceta más noise y grunge no les cae mal y prueba que no son sencillamente una banda encasillada en mismo género.

 

Rat is dead

 

Up the stairs
Behind the door
She was sitting there crying
She smashed all the glasses on the mirror
Which was shattered all across the room
She screamed so loud!
Until she was laughing
Well now there’s no more reasons for her to cry
It was so late, it was 4AM

 

(Chorus)

I know, I know, I know, I know
He will never hurt you again
I know, I know, I know, I know
He will never hurt you again

Up the stairs
By the bed
There was a dead man waiting
Waiting for someone to find him out
And bury him deep down the ground
He looked so scared!
But not regretful
In the other side of town a car drives fast
Hard to tell fear from happiness

 

(Chorus)

 

The rat is dead (x4)
 

 

 

Arriba

Detrás de la puerta

Ella estaba sentada allí llorando

Ella destruyó todos los vasos en el espejo

Que estaban acomodados en el cuarto

Ella gritó muy fuerte

Hasta que estallara en una carcajada

Ahora, ya no hay razón para que ella llore

Era muy tarde, eran las 4.00 a.m

 

(El coro)

Yo sé, sé, sé

Que él nunca te hará daño de nuevo

Yo sé, sé, sé

Que él nunca te hará daño de nuevo

 

Arriba

Por la cama

Había un hombre muerto esperando

Esperando que alguien lo encuentre,

Lo envuelva y entierre

Lucía muy asustado

Pero no arrepentido

Al otro lado de la calle un carro pasa muy rápido

Difícil de decir temeroso(a) de la felicidad

 

(Coro)

La rata está muerta (x4)



Dejar una respuesta

Su respuesta:

Categorías